Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Арабски-Френски - سارة

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиФренски

Категория Израз

Заглавие
سارة
Текст
Предоставено от fsarahg
Език, от който се превежда: Арабски

انا احبك سارة وهبتني حياة رائعة روحا محبة عاشقة
Забележки за превода
هذه خلاصة مشاعري للفتاة

Заглавие
Sara
Превод
Френски

Преведено от rednetty
Желан език: Френски

Je t'aime, tu m'as offert une vie merveilleuse, une âme qui m'aime et m'adore.
Забележки за превода
C'est ce que je ressens pour la fille.
За последен път се одобри от cucumis - 11 Юни 2006 16:25





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Юни 2006 18:48

marhaban
Общо мнения: 279
Hey JP bonjour :
Je n’arrive pas à corriger ce texte traduit de l’arabe vers le français.
Parce que la correction est désactivée. Voici la traduction exacte du texte.
Pour le titre du texte:
SARA mais pas SARAh
Pour le texte :
Je t'aime Sara, tu m'as concédé une vie épatante, une âme aimante et adoratrice.
Pour le commentaire :
Ceci est une conclusion de mes sentiments envers la fille

9 Юни 2006 21:39

cucumis
Общо мнения: 3785
La traduction de rednetty est plus fluide que la tienne, je préfère la garder. Et pourquoi "Sara" alors que souvent c'est justement "Sarah" qu'on écrit?

10 Юни 2006 18:57

marhaban
Общо мнения: 279
Sara c’est سارة
Sarah c’est سراح
Ce sont deux mots propres féminins différents.
Ainsi qu’il ya des fautes d’orthographes
Et le sens du texte n’est pas le même.il faut corriger cette traduction PLZ