Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Arabia-Ranska - سارة
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu
Otsikko
سارة
Teksti
Lähettäjä
fsarahg
Alkuperäinen kieli: Arabia
انا اØبك سارة وهبتني Øياة رائعة روØا Ù…Øبة عاشقة
Huomioita käännöksestä
هذه خلاصة مشاعري للÙتاة
Otsikko
Sara
Käännös
Ranska
Kääntäjä
rednetty
Kohdekieli: Ranska
Je t'aime, tu m'as offert une vie merveilleuse, une âme qui m'aime et m'adore.
Huomioita käännöksestä
C'est ce que je ressens pour la fille.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
cucumis
- 11 Kesäkuu 2006 16:25
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
9 Kesäkuu 2006 18:48
marhaban
Viestien lukumäärä: 279
Hey JP bonjour :
Je n’arrive pas à corriger ce texte traduit de l’arabe vers le français.
Parce que la correction est désactivée. Voici la traduction exacte du texte.
Pour le titre du texte:
SARA mais pas SARAh
Pour le texte :
Je t'aime Sara, tu m'as concédé une vie épatante, une âme aimante et adoratrice.
Pour le commentaire :
Ceci est une conclusion de mes sentiments envers la fille
9 Kesäkuu 2006 21:39
cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
La traduction de rednetty est plus fluide que la tienne, je préfère la garder. Et pourquoi "Sara" alors que souvent c'est justement "Sarah" qu'on écrit?
10 Kesäkuu 2006 18:57
marhaban
Viestien lukumäärä: 279
Sara c’est سارة
Sarah c’est سراØ
Ce sont deux mots propres féminins différents.
Ainsi qu’il ya des fautes d’orthographes
Et le sens du texte n’est pas le même.il faut corriger cette traduction PLZ