Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Fransk - quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinFransk

Titel
quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Tekst
Tilmeldt af franckd76
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Bemærkninger til oversættelsen
<hw>(01/27/francky)</hw>

Titel
Qui se promène le long du Square. Lucius marche.....
Oversættelse
Fransk

Oversat af gamine
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Qui se promène le long du Square. Lucius marche le
long du Square.
Bemærkninger til oversættelsen
J'ai traduit le mot "walking" par "se promener" pour ne pas répéter 2 fois le mot "marcher."
Bro fra Aneta : "Who is walking along the Square? Lucius is walking along the Square."

I typed "Square" in caps, because I think it is about the main square in Rome - Forum Romanum, which is usualy typed in caps." Thanks my dear.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 2 Februar 2010 11:11