Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Френски - quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиФренски

Заглавие
quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Текст
Предоставено от franckd76
Език, от който се превежда: Латински

quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Забележки за превода
<hw>(01/27/francky)</hw>

Заглавие
Qui se promène le long du Square. Lucius marche.....
Превод
Френски

Преведено от gamine
Желан език: Френски

Qui se promène le long du Square. Lucius marche le
long du Square.
Забележки за превода
J'ai traduit le mot "walking" par "se promener" pour ne pas répéter 2 fois le mot "marcher."
Bro fra Aneta : "Who is walking along the Square? Lucius is walking along the Square."

I typed "Square" in caps, because I think it is about the main square in Rome - Forum Romanum, which is usualy typed in caps." Thanks my dear.
За последен път се одобри от Francky5591 - 2 Февруари 2010 11:11