Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Francès - quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíFrancès

Títol
quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Text
Enviat per franckd76
Idioma orígen: Llatí

quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Notes sobre la traducció
<hw>(01/27/francky)</hw>

Títol
Qui se promène le long du Square. Lucius marche.....
Traducció
Francès

Traduït per gamine
Idioma destí: Francès

Qui se promène le long du Square. Lucius marche le
long du Square.
Notes sobre la traducció
J'ai traduit le mot "walking" par "se promener" pour ne pas répéter 2 fois le mot "marcher."
Bro fra Aneta : "Who is walking along the Square? Lucius is walking along the Square."

I typed "Square" in caps, because I think it is about the main square in Rome - Forum Romanum, which is usualy typed in caps." Thanks my dear.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 2 Febrer 2010 11:11