Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-फ्रान्सेली - quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinफ्रान्सेली

शीर्षक
quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
हरफ
franckd76द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<hw>(01/27/francky)</hw>

शीर्षक
Qui se promène le long du Square. Lucius marche.....
अनुबाद
फ्रान्सेली

gamineद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Qui se promène le long du Square. Lucius marche le
long du Square.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
J'ai traduit le mot "walking" par "se promener" pour ne pas répéter 2 fois le mot "marcher."
Bro fra Aneta : "Who is walking along the Square? Lucius is walking along the Square."

I typed "Square" in caps, because I think it is about the main square in Rome - Forum Romanum, which is usualy typed in caps." Thanks my dear.
Validated by Francky5591 - 2010年 फेब्रुअरी 2日 11:11