Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Francés - quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínFrancés

Título
quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Texto
Propuesto por franckd76
Idioma de origen: Latín

quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Nota acerca de la traducción
<hw>(01/27/francky)</hw>

Título
Qui se promène le long du Square. Lucius marche.....
Traducción
Francés

Traducido por gamine
Idioma de destino: Francés

Qui se promène le long du Square. Lucius marche le
long du Square.
Nota acerca de la traducción
J'ai traduit le mot "walking" par "se promener" pour ne pas répéter 2 fois le mot "marcher."
Bro fra Aneta : "Who is walking along the Square? Lucius is walking along the Square."

I typed "Square" in caps, because I think it is about the main square in Rome - Forum Romanum, which is usualy typed in caps." Thanks my dear.
Última validación o corrección por Francky5591 - 2 Febrero 2010 11:11