Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Francese - quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoFrancese

Titolo
quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Testo
Aggiunto da franckd76
Lingua originale: Latino

quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Note sulla traduzione
<hw>(01/27/francky)</hw>

Titolo
Qui se promène le long du Square. Lucius marche.....
Traduzione
Francese

Tradotto da gamine
Lingua di destinazione: Francese

Qui se promène le long du Square. Lucius marche le
long du Square.
Note sulla traduzione
J'ai traduit le mot "walking" par "se promener" pour ne pas répéter 2 fois le mot "marcher."
Bro fra Aneta : "Who is walking along the Square? Lucius is walking along the Square."

I typed "Square" in caps, because I think it is about the main square in Rome - Forum Romanum, which is usualy typed in caps." Thanks my dear.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 2 Febbraio 2010 11:11