Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Frengjisht - quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineFrengjisht

Titull
quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Tekst
Prezantuar nga franckd76
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Vërejtje rreth përkthimit
<hw>(01/27/francky)</hw>

Titull
Qui se promène le long du Square. Lucius marche.....
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga gamine
Përkthe në: Frengjisht

Qui se promène le long du Square. Lucius marche le
long du Square.
Vërejtje rreth përkthimit
J'ai traduit le mot "walking" par "se promener" pour ne pas répéter 2 fois le mot "marcher."
Bro fra Aneta : "Who is walking along the Square? Lucius is walking along the Square."

I typed "Square" in caps, because I think it is about the main square in Rome - Forum Romanum, which is usualy typed in caps." Thanks my dear.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 2 Shkurt 2010 11:11