Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-法语 - quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语法语

标题
quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
正文
提交 franckd76
源语言: 拉丁语

quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
给这篇翻译加备注
<hw>(01/27/francky)</hw>

标题
Qui se promène le long du Square. Lucius marche.....
翻译
法语

翻译 gamine
目的语言: 法语

Qui se promène le long du Square. Lucius marche le
long du Square.
给这篇翻译加备注
J'ai traduit le mot "walking" par "se promener" pour ne pas répéter 2 fois le mot "marcher."
Bro fra Aneta : "Who is walking along the Square? Lucius is walking along the Square."

I typed "Square" in caps, because I think it is about the main square in Rome - Forum Romanum, which is usualy typed in caps." Thanks my dear.
Francky5591认可或编辑 - 2010年 二月 2日 11:11