Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Latina lingvo-Franca - quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Teksto
Submetigx per
franckd76
Font-lingvo: Latina lingvo
quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Rimarkoj pri la traduko
<hw>(01/27/francky)</hw>
Titolo
Qui se promène le long du Square. Lucius marche.....
Traduko
Franca
Tradukita per
gamine
Cel-lingvo: Franca
Qui se promène le long du Square. Lucius marche le
long du Square.
Rimarkoj pri la traduko
J'ai traduit le mot "walking" par "se promener" pour ne pas répéter 2 fois le mot "marcher."
Bro fra Aneta : "Who is walking along the Square? Lucius is walking along the Square."
I typed "Square" in caps, because I think it is about the main square in Rome - Forum Romanum, which is usualy typed in caps." Thanks my dear.
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 2 Februaro 2010 11:11