Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Franca - quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoFranca

Titolo
quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Teksto
Submetigx per franckd76
Font-lingvo: Latina lingvo

quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Rimarkoj pri la traduko
<hw>(01/27/francky)</hw>

Titolo
Qui se promène le long du Square. Lucius marche.....
Traduko
Franca

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Franca

Qui se promène le long du Square. Lucius marche le
long du Square.
Rimarkoj pri la traduko
J'ai traduit le mot "walking" par "se promener" pour ne pas répéter 2 fois le mot "marcher."
Bro fra Aneta : "Who is walking along the Square? Lucius is walking along the Square."

I typed "Square" in caps, because I think it is about the main square in Rome - Forum Romanum, which is usualy typed in caps." Thanks my dear.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 2 Februaro 2010 11:11