Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Prancūzų - quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųPrancūzų

Pavadinimas
quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Tekstas
Pateikta franckd76
Originalo kalba: Lotynų

quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Pastabos apie vertimą
<hw>(01/27/francky)</hw>

Pavadinimas
Qui se promène le long du Square. Lucius marche.....
Vertimas
Prancūzų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Qui se promène le long du Square. Lucius marche le
long du Square.
Pastabos apie vertimą
J'ai traduit le mot "walking" par "se promener" pour ne pas répéter 2 fois le mot "marcher."
Bro fra Aneta : "Who is walking along the Square? Lucius is walking along the Square."

I typed "Square" in caps, because I think it is about the main square in Rome - Forum Romanum, which is usualy typed in caps." Thanks my dear.
Validated by Francky5591 - 2 vasaris 2010 11:11