Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латинский язык-Французский - quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Tекст
Добавлено
franckd76
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Комментарии для переводчика
<hw>(01/27/francky)</hw>
Статус
Qui se promène le long du Square. Lucius marche.....
Перевод
Французский
Перевод сделан
gamine
Язык, на который нужно перевести: Французский
Qui se promène le long du Square. Lucius marche le
long du Square.
Комментарии для переводчика
J'ai traduit le mot "walking" par "se promener" pour ne pas répéter 2 fois le mot "marcher."
Bro fra Aneta : "Who is walking along the Square? Lucius is walking along the Square."
I typed "Square" in caps, because I think it is about the main square in Rome - Forum Romanum, which is usualy typed in caps." Thanks my dear.
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 2 Февраль 2010 11:11