Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Französisch - quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinFranzösisch

Titel
quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Text
Übermittelt von franckd76
Herkunftssprache: Latein

quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
Bemerkungen zur Übersetzung
<hw>(01/27/francky)</hw>

Titel
Qui se promène le long du Square. Lucius marche.....
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von gamine
Zielsprache: Französisch

Qui se promène le long du Square. Lucius marche le
long du Square.
Bemerkungen zur Übersetzung
J'ai traduit le mot "walking" par "se promener" pour ne pas répéter 2 fois le mot "marcher."
Bro fra Aneta : "Who is walking along the Square? Lucius is walking along the Square."

I typed "Square" in caps, because I think it is about the main square in Rome - Forum Romanum, which is usualy typed in caps." Thanks my dear.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 2 Februar 2010 11:11