Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-프랑스어 - quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어프랑스어

제목
quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
본문
franckd76에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.
이 번역물에 관한 주의사항
<hw>(01/27/francky)</hw>

제목
Qui se promène le long du Square. Lucius marche.....
번역
프랑스어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Qui se promène le long du Square. Lucius marche le
long du Square.
이 번역물에 관한 주의사항
J'ai traduit le mot "walking" par "se promener" pour ne pas répéter 2 fois le mot "marcher."
Bro fra Aneta : "Who is walking along the Square? Lucius is walking along the Square."

I typed "Square" in caps, because I think it is about the main square in Rome - Forum Romanum, which is usualy typed in caps." Thanks my dear.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 2일 11:11