번역 - 라틴어-프랑스어 - quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat.현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
| quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat. | | 원문 언어: 라틴어
quis in foro ambulat? Lucuis in foro ambulat. | | |
|
| Qui se promène le long du Square. Lucius marche..... | | 번역될 언어: 프랑스어
Qui se promène le long du Square. Lucius marche le long du Square. | | J'ai traduit le mot "walking" par "se promener" pour ne pas répéter 2 fois le mot "marcher." Bro fra Aneta : "Who is walking along the Square? Lucius is walking along the Square."
I typed "Square" in caps, because I think it is about the main square in Rome - Forum Romanum, which is usualy typed in caps." Thanks my dear.
|
|
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 2일 11:11
|