Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Græsk - A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Tekst
Tilmeldt af
Nin@
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Bemærkninger til oversættelsen
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.
Titel
Ο καθÎνας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα ÎÏγα του.
Oversættelse
Græsk
Oversat af
User10
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
Ο καθÎνας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα ÎÏγα του.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge by lilian canale: "Each one will be given something according to his works"
...αναλόγα με τις Ï€Ïάξεις του. Κάτι σαν το "ÎŒ,τι ÎσπειÏες θα θεÏίσεις."
Senest valideret eller redigeret af
User10
- 26 Januar 2010 18:21