Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Грецька - A cada um lhe será dado algo de acordo ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ГрецькаЛатинська

Категорія Наука

Заголовок
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Текст
Публікацію зроблено Nin@
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Пояснення стосовно перекладу
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.

Заголовок
Ο καθένας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα έργα του.
Переклад
Грецька

Переклад зроблено User10
Мова, якою перекладати: Грецька

Ο καθένας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα έργα του.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by lilian canale: "Each one will be given something according to his works"

...αναλόγα με τις πράξεις του. Κάτι σαν το "Ό,τι έσπειρες θα θερίσεις."
Затверджено User10 - 26 Січня 2010 18:21