الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-يونانيّ - A cada um lhe será dado algo de acordo ...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
نص
إقترحت من طرف
Nin@
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
ملاحظات حول الترجمة
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.
عنوان
Ο καθÎνας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα ÎÏγα του.
ترجمة
يونانيّ
ترجمت من طرف
User10
لغة الهدف: يونانيّ
Ο καθÎνας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα ÎÏγα του.
ملاحظات حول الترجمة
Bridge by lilian canale: "Each one will be given something according to his works"
...αναλόγα με τις Ï€Ïάξεις του. Κάτι σαν το "ÎŒ,τι ÎσπειÏες θα θεÏίσεις."
آخر تصديق أو تحرير من طرف
User10
- 26 كانون الثاني 2010 18:21