Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Yunanca - A cada um lhe será dado algo de acordo ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiYunancaLatince

Kategori Cumle

Başlık
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Metin
Öneri Nin@
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.

Başlık
Ο καθένας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα έργα του.
Tercüme
Yunanca

Çeviri User10
Hedef dil: Yunanca

Ο καθένας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα έργα του.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by lilian canale: "Each one will be given something according to his works"

...αναλόγα με τις πράξεις του. Κάτι σαν το "Ό,τι έσπειρες θα θερίσεις."
En son User10 tarafından onaylandı - 26 Ocak 2010 18:21