Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Grcki - A cada um lhe será dado algo de acordo ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiGrckiLatinski

Kategorija Rečenica

Natpis
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Tekst
Podnet od Nin@
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Napomene o prevodu
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.

Natpis
Ο καθένας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα έργα του.
Prevod
Grcki

Preveo User10
Željeni jezik: Grcki

Ο καθένας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα έργα του.
Napomene o prevodu
Bridge by lilian canale: "Each one will be given something according to his works"

...αναλόγα με τις πράξεις του. Κάτι σαν το "Ό,τι έσπειρες θα θερίσεις."
Poslednja provera i obrada od User10 - 26 Januar 2010 18:21