Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Греческий - A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Tекст
Добавлено
Nin@
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Комментарии для переводчика
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.
Статус
Ο καθÎνας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα ÎÏγα του.
Перевод
Греческий
Перевод сделан
User10
Язык, на который нужно перевести: Греческий
Ο καθÎνας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα ÎÏγα του.
Комментарии для переводчика
Bridge by lilian canale: "Each one will be given something according to his works"
...αναλόγα με τις Ï€Ïάξεις του. Κάτι σαν το "ÎŒ,τι ÎσπειÏες θα θεÏίσεις."
Последнее изменение было внесено пользователем
User10
- 26 Январь 2010 18:21