Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - A cada um lhe será dado algo de acordo ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskGræskLatin

Kategori Sætning

Titel
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Tekst
Tilmeldt af Nin@
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Bemærkninger til oversættelsen
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.

Titel
Cuique secundum eius opera aliquid dabitur.
Oversættelse
Latin

Oversat af Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Cuique secundum eius opera aliquid dabitur.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge by Lilian Canale:
"Each one will be given something according to his works"
Senest valideret eller redigeret af Efylove - 6 Februar 2010 15:46





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 Januar 2010 12:58

lilian canale
Antal indlæg: 14972
<Bridge>

"Each one will be given something according to his works"

CC: Aneta B. User10

23 Januar 2010 13:16

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Thanks!

5 Februar 2010 13:17

Efylove
Antal indlæg: 1015
Maybe "cuique" is better than "omni"... What do you think, Aneta?

6 Februar 2010 15:12

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Yes, it is better.