Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Grec - A cada um lhe será dado algo de acordo ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerGrecLlatí

Categoria Frase

Títol
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Text
Enviat per Nin@
Idioma orígen: Portuguès brasiler

A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Notes sobre la traducció
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.

Títol
Ο καθένας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα έργα του.
Traducció
Grec

Traduït per User10
Idioma destí: Grec

Ο καθένας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα έργα του.
Notes sobre la traducció
Bridge by lilian canale: "Each one will be given something according to his works"

...αναλόγα με τις πράξεις του. Κάτι σαν το "Ό,τι έσπειρες θα θερίσεις."
Darrera validació o edició per User10 - 26 Gener 2010 18:21