Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Гръцки - A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Текст
Предоставено от
Nin@
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Забележки за превода
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.
Заглавие
Ο καθÎνας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα ÎÏγα του.
Превод
Гръцки
Преведено от
User10
Желан език: Гръцки
Ο καθÎνας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα ÎÏγα του.
Забележки за превода
Bridge by lilian canale: "Each one will be given something according to his works"
...αναλόγα με τις Ï€Ïάξεις του. Κάτι σαν το "ÎŒ,τι ÎσπειÏες θα θεÏίσεις."
За последен път се одобри от
User10
- 26 Януари 2010 18:21