בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-יוונית - A cada um lhe será dado algo de acordo ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
טקסט
נשלח על ידי
Nin@
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
הערות לגבי התרגום
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.
שם
Ο καθÎνας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα ÎÏγα του.
תרגום
יוונית
תורגם על ידי
User10
שפת המטרה: יוונית
Ο καθÎνας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα ÎÏγα του.
הערות לגבי התרגום
Bridge by lilian canale: "Each one will be given something according to his works"
...αναλόγα με τις Ï€Ïάξεις του. Κάτι σαν το "ÎŒ,τι ÎσπειÏες θα θεÏίσεις."
אושר לאחרונה ע"י
User10
- 26 ינואר 2010 18:21