Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Griechisch - A cada um lhe será dado algo de acordo ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischGriechischLatein

Kategorie Satz

Titel
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Text
Übermittelt von Nin@
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Bemerkungen zur Übersetzung
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.

Titel
Ο καθένας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα έργα του.
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von User10
Zielsprache: Griechisch

Ο καθένας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα έργα του.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge by lilian canale: "Each one will be given something according to his works"

...αναλόγα με τις πράξεις του. Κάτι σαν το "Ό,τι έσπειρες θα θερίσεις."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von User10 - 26 Januar 2010 18:21