Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Tyrkisk - fides in animum unde abiit vix umguam redit

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinTyrkisk

Kategori Udtryk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
fides in animum unde abiit vix umguam redit
Tekst
Tilmeldt af angelcake
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

fides in animum unde abiit vix umguam redit

Titel
Güven, ayrılıp gittiği ruha asla geri dönmez.
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af principia
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Güven, ayrılıp gittiği ruha çok nadiren geri döner.
Senest valideret eller redigeret af 44hazal44 - 10 Juni 2010 17:39





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 Juni 2010 00:37

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Hi Aneta,

Does it mean:

"Confidence never comes back to the soul it had left before" ?

Thanks in advance.

CC: Aneta B.

7 Juni 2010 16:40

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Hi dear Hazal!
I would rather say:

"Confidence hardly ever comes back to the soul from where it left before"?


10 Juni 2010 17:37

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Thank you Aneta !

10 Juni 2010 18:38

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
No problem, dear.
I'm only wondering if "from where it left before" is correct in English. Maybe it should be "from where it went away before" instead... Hope it doesn't make difference for the Turkish translation.

11 Juni 2010 18:21

44hazal44
Antal indlæg: 1148
No matter, it doesn't make any difference in Turkish.

Thank you again and don't hesitate if you need anything in Turkish.