Translation - Latin-Turkish - fides in animum unde abiit vix umguam reditCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Expression This translation request is "Meaning only". | fides in animum unde abiit vix umguam redit | | Source language: Latin
fides in animum unde abiit vix umguam redit |
|
| Güven, ayrılıp gittiği ruha asla geri dönmez. | | Target language: Turkish
Güven, ayrılıp gittiği ruha çok nadiren geri döner. |
|
Last validated or edited by 44hazal44 - 10 June 2010 17:39
Latest messages | | | | | 6 June 2010 00:37 | | | Hi Aneta,
Does it mean:
"Confidence never comes back to the soul it had left before" ?
Thanks in advance. CC: Aneta B. | | | 7 June 2010 16:40 | | | Hi dear Hazal!
I would rather say:
"Confidence hardly ever comes back to the soul from where it left before"?
| | | 10 June 2010 17:37 | | | Thank you Aneta ! | | | 10 June 2010 18:38 | | | No problem, dear.
I'm only wondering if "from where it left before" is correct in English. Maybe it should be "from where it went away before" instead... Hope it doesn't make difference for the Turkish translation. | | | 11 June 2010 18:21 | | | No matter, it doesn't make any difference in Turkish.
Thank you again and don't hesitate if you need anything in Turkish. |
|
|