Traducción - Latín-Turco - fides in animum unde abiit vix umguam reditEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Expresión Esta petición de traducción es "sólo el significado" | fides in animum unde abiit vix umguam redit | | Idioma de origen: Latín
fides in animum unde abiit vix umguam redit |
|
| Güven, ayrılıp gittiği ruha asla geri dönmez. | | Idioma de destino: Turco
Güven, ayrılıp gittiği ruha çok nadiren geri döner. |
|
Última validación o corrección por 44hazal44 - 10 Junio 2010 17:39
Último mensaje | | | | | 6 Junio 2010 00:37 | | | Hi Aneta,
Does it mean:
"Confidence never comes back to the soul it had left before" ?
Thanks in advance. CC: Aneta B. | | | 7 Junio 2010 16:40 | | | Hi dear Hazal!
I would rather say:
"Confidence hardly ever comes back to the soul from where it left before"?
| | | 10 Junio 2010 17:37 | | | Thank you Aneta ! | | | 10 Junio 2010 18:38 | | | No problem, dear.
I'm only wondering if "from where it left before" is correct in English. Maybe it should be "from where it went away before" instead... Hope it doesn't make difference for the Turkish translation. | | | 11 Junio 2010 18:21 | | | No matter, it doesn't make any difference in Turkish.
Thank you again and don't hesitate if you need anything in Turkish. |
|
|