Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Turco - fides in animum unde abiit vix umguam redit

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoTurco

Categoria Espressione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
fides in animum unde abiit vix umguam redit
Testo
Aggiunto da angelcake
Lingua originale: Latino

fides in animum unde abiit vix umguam redit

Titolo
Güven, ayrılıp gittiği ruha asla geri dönmez.
Traduzione
Turco

Tradotto da principia
Lingua di destinazione: Turco

Güven, ayrılıp gittiği ruha çok nadiren geri döner.
Ultima convalida o modifica di 44hazal44 - 10 Giugno 2010 17:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Giugno 2010 00:37

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Hi Aneta,

Does it mean:

"Confidence never comes back to the soul it had left before" ?

Thanks in advance.

CC: Aneta B.

7 Giugno 2010 16:40

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Hi dear Hazal!
I would rather say:

"Confidence hardly ever comes back to the soul from where it left before"?


10 Giugno 2010 17:37

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Thank you Aneta !

10 Giugno 2010 18:38

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
No problem, dear.
I'm only wondering if "from where it left before" is correct in English. Maybe it should be "from where it went away before" instead... Hope it doesn't make difference for the Turkish translation.

11 Giugno 2010 18:21

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
No matter, it doesn't make any difference in Turkish.

Thank you again and don't hesitate if you need anything in Turkish.