Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Latino-Turco - fides in animum unde abiit vix umguam redit
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
fides in animum unde abiit vix umguam redit
Testo
Aggiunto da
angelcake
Lingua originale: Latino
fides in animum unde abiit vix umguam redit
Titolo
Güven, ayrılıp gittiği ruha asla geri dönmez.
Traduzione
Turco
Tradotto da
principia
Lingua di destinazione: Turco
Güven, ayrılıp gittiği ruha çok nadiren geri döner.
Ultima convalida o modifica di
44hazal44
- 10 Giugno 2010 17:39
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
6 Giugno 2010 00:37
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Hi Aneta,
Does it mean:
"Confidence never comes back to the soul it had left before" ?
Thanks in advance.
CC:
Aneta B.
7 Giugno 2010 16:40
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Hi dear Hazal!
I would rather say:
"Confidence
hardly ever
comes back to the soul
from where
it left before"?
10 Giugno 2010 17:37
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Thank you Aneta !
10 Giugno 2010 18:38
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
No problem, dear.
I'm only wondering if "from where it left before" is correct in English. Maybe it should be "from where it went away before" instead... Hope it doesn't make difference for the Turkish translation.
11 Giugno 2010 18:21
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
No matter, it doesn't make any difference in Turkish.
Thank you again and don't hesitate if you need anything in Turkish.