Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Турецька - fides in animum unde abiit vix umguam redit

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаТурецька

Категорія Вислів

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
fides in animum unde abiit vix umguam redit
Текст
Публікацію зроблено angelcake
Мова оригіналу: Латинська

fides in animum unde abiit vix umguam redit

Заголовок
Güven, ayrılıp gittiği ruha asla geri dönmez.
Переклад
Турецька

Переклад зроблено principia
Мова, якою перекладати: Турецька

Güven, ayrılıp gittiği ruha çok nadiren geri döner.
Затверджено 44hazal44 - 10 Червня 2010 17:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Червня 2010 00:37

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Hi Aneta,

Does it mean:

"Confidence never comes back to the soul it had left before" ?

Thanks in advance.

CC: Aneta B.

7 Червня 2010 16:40

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Hi dear Hazal!
I would rather say:

"Confidence hardly ever comes back to the soul from where it left before"?


10 Червня 2010 17:37

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Thank you Aneta !

10 Червня 2010 18:38

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
No problem, dear.
I'm only wondering if "from where it left before" is correct in English. Maybe it should be "from where it went away before" instead... Hope it doesn't make difference for the Turkish translation.

11 Червня 2010 18:21

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
No matter, it doesn't make any difference in Turkish.

Thank you again and don't hesitate if you need anything in Turkish.