Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Tyrkisk - fides in animum unde abiit vix umguam redit

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinTyrkisk

Kategori Utrykk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
fides in animum unde abiit vix umguam redit
Tekst
Skrevet av angelcake
Kildespråk: Latin

fides in animum unde abiit vix umguam redit

Tittel
Güven, ayrılıp gittiği ruha asla geri dönmez.
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av principia
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Güven, ayrılıp gittiği ruha çok nadiren geri döner.
Senest vurdert og redigert av 44hazal44 - 10 Juni 2010 17:39





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Juni 2010 00:37

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Hi Aneta,

Does it mean:

"Confidence never comes back to the soul it had left before" ?

Thanks in advance.

CC: Aneta B.

7 Juni 2010 16:40

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Hi dear Hazal!
I would rather say:

"Confidence hardly ever comes back to the soul from where it left before"?


10 Juni 2010 17:37

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Thank you Aneta !

10 Juni 2010 18:38

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
No problem, dear.
I'm only wondering if "from where it left before" is correct in English. Maybe it should be "from where it went away before" instead... Hope it doesn't make difference for the Turkish translation.

11 Juni 2010 18:21

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
No matter, it doesn't make any difference in Turkish.

Thank you again and don't hesitate if you need anything in Turkish.