Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Turcă - fides in animum unde abiit vix umguam redit

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăTurcă

Categorie Expresie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
fides in animum unde abiit vix umguam redit
Text
Înscris de angelcake
Limba sursă: Limba latină

fides in animum unde abiit vix umguam redit

Titlu
Güven, ayrılıp gittiği ruha asla geri dönmez.
Traducerea
Turcă

Tradus de principia
Limba ţintă: Turcă

Güven, ayrılıp gittiği ruha çok nadiren geri döner.
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 10 Iunie 2010 17:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Iunie 2010 00:37

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Hi Aneta,

Does it mean:

"Confidence never comes back to the soul it had left before" ?

Thanks in advance.

CC: Aneta B.

7 Iunie 2010 16:40

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hi dear Hazal!
I would rather say:

"Confidence hardly ever comes back to the soul from where it left before"?


10 Iunie 2010 17:37

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Thank you Aneta !

10 Iunie 2010 18:38

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
No problem, dear.
I'm only wondering if "from where it left before" is correct in English. Maybe it should be "from where it went away before" instead... Hope it doesn't make difference for the Turkish translation.

11 Iunie 2010 18:21

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
No matter, it doesn't make any difference in Turkish.

Thank you again and don't hesitate if you need anything in Turkish.