Tradução - Latim-Turco - fides in animum unde abiit vix umguam reditEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Expressão A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | fides in animum unde abiit vix umguam redit | | Língua de origem: Latim
fides in animum unde abiit vix umguam redit |
|
| Güven, ayrılıp gittiÄŸi ruha asla geri dönmez. | | Língua alvo: Turco
Güven, ayrılıp gittiği ruha çok nadiren geri döner. |
|
Última validação ou edição por 44hazal44 - 10 Junho 2010 17:39
Última Mensagem | | | | | 6 Junho 2010 00:37 | | | Hi Aneta,
Does it mean:
"Confidence never comes back to the soul it had left before" ?
Thanks in advance. CC: Aneta B. | | | 7 Junho 2010 16:40 | | | Hi dear Hazal!
I would rather say:
"Confidence hardly ever comes back to the soul from where it left before"?
| | | 10 Junho 2010 17:37 | | | Thank you Aneta ! | | | 10 Junho 2010 18:38 | | | No problem, dear.
I'm only wondering if "from where it left before" is correct in English. Maybe it should be "from where it went away before" instead... Hope it doesn't make difference for the Turkish translation. | | | 11 Junho 2010 18:21 | | | No matter, it doesn't make any difference in Turkish.
Thank you again and don't hesitate if you need anything in Turkish. |
|
|