Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...
Tekst
Tilmeldt af
Suhareva Irina
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
gökhan, sende milleti uyandırmasana. nerden gördün makineyi o buzdolabı.
Titel
Gökhan,don't wake the guys:) where ...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
ozge_f
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Gökhan,don't wake the guys:) where did you see the machine? it's a refrigerator.
Senest valideret eller redigeret af
Tantine
- 12 Marts 2010 23:18
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
6 Marts 2010 18:57
Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi ozge_f
The English looks ok to me so I have set a poll.
Bises
Tantine
6 Marts 2010 22:06
minuet
Antal indlæg: 298
Hi Tantine,
I think "birini uyandırmak" means "to open someone's eyes" in this text. Does "to wake somebody" have the same meaning here? I am asking just because I'm curious
12 Marts 2010 09:24
principia
Antal indlæg: 13
....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?
12 Marts 2010 09:23
principia
Antal indlæg: 13
.....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?