Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...
Текст
Предоставено от Suhareva Irina
Език, от който се превежда: Турски

gökhan, sende milleti uyandırmasana. nerden gördün makineyi o buzdolabı.

Заглавие
Gökhan,don't wake the guys:) where ...
Превод
Английски

Преведено от ozge_f
Желан език: Английски

Gökhan,don't wake the guys:) where did you see the machine? it's a refrigerator.
За последен път се одобри от Tantine - 12 Март 2010 23:18





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Март 2010 18:57

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi ozge_f

The English looks ok to me so I have set a poll.

Bises
Tantine

6 Март 2010 22:06

minuet
Общо мнения: 298
Hi Tantine,

I think "birini uyandırmak" means "to open someone's eyes" in this text. Does "to wake somebody" have the same meaning here? I am asking just because I'm curious

12 Март 2010 09:24

principia
Общо мнения: 13
....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?

12 Март 2010 09:23

principia
Общо мнения: 13
.....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?