Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...
Texte
Proposé par Suhareva Irina
Langue de départ: Turc

gökhan, sende milleti uyandırmasana. nerden gördün makineyi o buzdolabı.

Titre
Gökhan,don't wake the guys:) where ...
Traduction
Anglais

Traduit par ozge_f
Langue d'arrivée: Anglais

Gökhan,don't wake the guys:) where did you see the machine? it's a refrigerator.
Dernière édition ou validation par Tantine - 12 Mars 2010 23:18





Derniers messages

Auteur
Message

6 Mars 2010 18:57

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi ozge_f

The English looks ok to me so I have set a poll.

Bises
Tantine

6 Mars 2010 22:06

minuet
Nombre de messages: 298
Hi Tantine,

I think "birini uyandırmak" means "to open someone's eyes" in this text. Does "to wake somebody" have the same meaning here? I am asking just because I'm curious

12 Mars 2010 09:24

principia
Nombre de messages: 13
....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?

12 Mars 2010 09:23

principia
Nombre de messages: 13
.....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?