Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Suhareva Irina
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

gökhan, sende milleti uyandırmasana. nerden gördün makineyi o buzdolabı.

τίτλος
Gökhan,don't wake the guys:) where ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ozge_f
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Gökhan,don't wake the guys:) where did you see the machine? it's a refrigerator.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Tantine - 12 Μάρτιος 2010 23:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Μάρτιος 2010 18:57

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi ozge_f

The English looks ok to me so I have set a poll.

Bises
Tantine

6 Μάρτιος 2010 22:06

minuet
Αριθμός μηνυμάτων: 298
Hi Tantine,

I think "birini uyandırmak" means "to open someone's eyes" in this text. Does "to wake somebody" have the same meaning here? I am asking just because I'm curious

12 Μάρτιος 2010 09:24

principia
Αριθμός μηνυμάτων: 13
....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?

12 Μάρτιος 2010 09:23

principia
Αριθμός μηνυμάτων: 13
.....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?