Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Category Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...
Text
Submitted by Suhareva Irina
Source language: Turkish

gökhan, sende milleti uyandırmasana. nerden gördün makineyi o buzdolabı.

Title
Gökhan,don't wake the guys:) where ...
Translation
English

Translated by ozge_f
Target language: English

Gökhan,don't wake the guys:) where did you see the machine? it's a refrigerator.
Last validated or edited by Tantine - 12 March 2010 23:18





Latest messages

Author
Message

6 March 2010 18:57

Tantine
Number of messages: 2747
Hi ozge_f

The English looks ok to me so I have set a poll.

Bises
Tantine

6 March 2010 22:06

minuet
Number of messages: 298
Hi Tantine,

I think "birini uyandırmak" means "to open someone's eyes" in this text. Does "to wake somebody" have the same meaning here? I am asking just because I'm curious

12 March 2010 09:24

principia
Number of messages: 13
....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?

12 March 2010 09:23

principia
Number of messages: 13
.....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?