תרגום - טורקית-אנגלית - gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden... | | שפת המקור: טורקית
gökhan, sende milleti uyandırmasana. nerden gördün makineyi o buzdolabı. |
|
| Gökhan,don't wake the guys:) where ... | תרגוםאנגלית תורגם על ידי ozge_f | שפת המטרה: אנגלית
Gökhan,don't wake the guys:) where did you see the machine? it's a refrigerator. |
|
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 12 מרץ 2010 23:18
הודעה אחרונה | | | | | 6 מרץ 2010 18:57 | | | Hi ozge_f
The English looks ok to me so I have set a poll.
Bises
Tantine | | | 6 מרץ 2010 22:06 | | | Hi Tantine,
I think "birini uyandırmak" means "to open someone's eyes" in this text. Does "to wake somebody" have the same meaning here? I am asking just because I'm curious | | | 12 מרץ 2010 09:24 | | | ....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?
| | | 12 מרץ 2010 09:23 | | | .....where did you see THAT machine, THAT refrigerator? |
|
|