Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...
Texto
Enviado por Suhareva Irina
Língua de origem: Turco

gökhan, sende milleti uyandırmasana. nerden gördün makineyi o buzdolabı.

Título
Gökhan,don't wake the guys:) where ...
Tradução
Inglês

Traduzido por ozge_f
Língua alvo: Inglês

Gökhan,don't wake the guys:) where did you see the machine? it's a refrigerator.
Última validação ou edição por Tantine - 12 Março 2010 23:18





Última Mensagem

Autor
Mensagem

6 Março 2010 18:57

Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi ozge_f

The English looks ok to me so I have set a poll.

Bises
Tantine

6 Março 2010 22:06

minuet
Número de mensagens: 298
Hi Tantine,

I think "birini uyandırmak" means "to open someone's eyes" in this text. Does "to wake somebody" have the same meaning here? I am asking just because I'm curious

12 Março 2010 09:24

principia
Número de mensagens: 13
....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?

12 Março 2010 09:23

principia
Número de mensagens: 13
.....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?