Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...
Text
Übermittelt von Suhareva Irina
Herkunftssprache: Türkisch

gökhan, sende milleti uyandırmasana. nerden gördün makineyi o buzdolabı.

Titel
Gökhan,don't wake the guys:) where ...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von ozge_f
Zielsprache: Englisch

Gökhan,don't wake the guys:) where did you see the machine? it's a refrigerator.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 12 März 2010 23:18





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 März 2010 18:57

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi ozge_f

The English looks ok to me so I have set a poll.

Bises
Tantine

6 März 2010 22:06

minuet
Anzahl der Beiträge: 298
Hi Tantine,

I think "birini uyandırmak" means "to open someone's eyes" in this text. Does "to wake somebody" have the same meaning here? I am asking just because I'm curious

12 März 2010 09:24

principia
Anzahl der Beiträge: 13
....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?

12 März 2010 09:23

principia
Anzahl der Beiträge: 13
.....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?