Traducerea - Turcă-Engleză - gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden... | | Limba sursă: Turcă
gökhan, sende milleti uyandırmasana. nerden gördün makineyi o buzdolabı. |
|
| Gökhan,don't wake the guys:) where ... | TraducereaEngleză Tradus de ozge_f | Limba ţintă: Engleză
Gökhan,don't wake the guys:) where did you see the machine? it's a refrigerator. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Tantine - 12 Martie 2010 23:18
Ultimele mesaje | | | | | 6 Martie 2010 18:57 | | TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Hi ozge_f
The English looks ok to me so I have set a poll.
Bises
Tantine | | | 6 Martie 2010 22:06 | | minuetNumărul mesajelor scrise: 298 | Hi Tantine,
I think "birini uyandırmak" means "to open someone's eyes" in this text. Does "to wake somebody" have the same meaning here? I am asking just because I'm curious | | | 12 Martie 2010 09:24 | | | ....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?
| | | 12 Martie 2010 09:23 | | | .....where did you see THAT machine, THAT refrigerator? |
|
|