Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...
Tekst
Skrevet av Suhareva Irina
Kildespråk: Tyrkisk

gökhan, sende milleti uyandırmasana. nerden gördün makineyi o buzdolabı.

Tittel
Gökhan,don't wake the guys:) where ...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ozge_f
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Gökhan,don't wake the guys:) where did you see the machine? it's a refrigerator.
Senest vurdert og redigert av Tantine - 12 Mars 2010 23:18





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Mars 2010 18:57

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi ozge_f

The English looks ok to me so I have set a poll.

Bises
Tantine

6 Mars 2010 22:06

minuet
Antall Innlegg: 298
Hi Tantine,

I think "birini uyandırmak" means "to open someone's eyes" in this text. Does "to wake somebody" have the same meaning here? I am asking just because I'm curious

12 Mars 2010 09:24

principia
Antall Innlegg: 13
....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?

12 Mars 2010 09:23

principia
Antall Innlegg: 13
.....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?