Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...
Tекст
Добавлено Suhareva Irina
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

gökhan, sende milleti uyandırmasana. nerden gördün makineyi o buzdolabı.

Статус
Gökhan,don't wake the guys:) where ...
Перевод
Английский

Перевод сделан ozge_f
Язык, на который нужно перевести: Английский

Gökhan,don't wake the guys:) where did you see the machine? it's a refrigerator.
Последнее изменение было внесено пользователем Tantine - 12 Март 2010 23:18





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Март 2010 18:57

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi ozge_f

The English looks ok to me so I have set a poll.

Bises
Tantine

6 Март 2010 22:06

minuet
Кол-во сообщений: 298
Hi Tantine,

I think "birini uyandırmak" means "to open someone's eyes" in this text. Does "to wake somebody" have the same meaning here? I am asking just because I'm curious

12 Март 2010 09:24

principia
Кол-во сообщений: 13
....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?

12 Март 2010 09:23

principia
Кол-во сообщений: 13
.....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?