मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Letter / Email - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...
हरफ
Suhareva Irina
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
gökhan, sende milleti uyandırmasana. nerden gördün makineyi o buzdolabı.
शीर्षक
Gökhan,don't wake the guys:) where ...
अनुबाद
अंग्रेजी
ozge_f
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Gökhan,don't wake the guys:) where did you see the machine? it's a refrigerator.
Validated by
Tantine
- 2010年 मार्च 12日 23:18
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 मार्च 6日 18:57
Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi ozge_f
The English looks ok to me so I have set a poll.
Bises
Tantine
2010年 मार्च 6日 22:06
minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
Hi Tantine,
I think "birini uyandırmak" means "to open someone's eyes" in this text. Does "to wake somebody" have the same meaning here? I am asking just because I'm curious
2010年 मार्च 12日 09:24
principia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 13
....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?
2010年 मार्च 12日 09:23
principia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 13
.....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?