Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
gökhan sende milleti uyandırmasana :) nerden...
Tekst
Prezantuar nga Suhareva Irina
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

gökhan, sende milleti uyandırmasana. nerden gördün makineyi o buzdolabı.

Titull
Gökhan,don't wake the guys:) where ...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga ozge_f
Përkthe në: Anglisht

Gökhan,don't wake the guys:) where did you see the machine? it's a refrigerator.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Tantine - 12 Mars 2010 23:18





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Mars 2010 18:57

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi ozge_f

The English looks ok to me so I have set a poll.

Bises
Tantine

6 Mars 2010 22:06

minuet
Numri i postimeve: 298
Hi Tantine,

I think "birini uyandırmak" means "to open someone's eyes" in this text. Does "to wake somebody" have the same meaning here? I am asking just because I'm curious

12 Mars 2010 09:24

principia
Numri i postimeve: 13
....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?

12 Mars 2010 09:23

principia
Numri i postimeve: 13
.....where did you see THAT machine, THAT refrigerator?