Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Engelsk - Madame, Monsieur, J'ai acheté Quick et Clic...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelsk

Kategori Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Madame, Monsieur, J'ai acheté Quick et Clic...
Tekst
Tilmeldt af converter
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Madame, Monsieur,

J'ai acheté Quick et Clic et télécharger mais comment puis-je les protéger ou sécuriser à vie pour éviter tout effacement accidentel et manuel.

Recevez Madame, Monsieur, mes remerciements et salutations respectueuses.
Bemærkninger til oversættelsen
En Anglais britannique SVP

Titel
I have purchased...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Tzicu-Sem
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Dear Sir or Madam,

I have purchased and downloaded Quick and Clic, but how can I protect it or keep it safe for life preventing any accidental and manual damage?

Thank you very much.
Best regards.
Bemærkninger til oversættelsen
La dernière phrase, mot par mot, c'est comme ça: "Sir, madame, have my thanks and best regards", mais ce n'est pas le style anglais à utiliser à la fin d'une lettre.

Note: I have chosen to translate by using Present Perfect even if in French is in the Past Tense because I believe it fits better the context and meaning.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 15 April 2010 19:44





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 April 2010 19:43

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Tzicu,
I've made a few edits in order to make it more natural in English.

15 April 2010 21:40

Tzicu-Sem
Antal indlæg: 493
Ah, the closing part.
OK, thanks