Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Madame, Monsieur, J'ai acheté Quick et Clic...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglés

Categoría Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Madame, Monsieur, J'ai acheté Quick et Clic...
Texto
Propuesto por converter
Idioma de origen: Francés

Madame, Monsieur,

J'ai acheté Quick et Clic et télécharger mais comment puis-je les protéger ou sécuriser à vie pour éviter tout effacement accidentel et manuel.

Recevez Madame, Monsieur, mes remerciements et salutations respectueuses.
Nota acerca de la traducción
En Anglais britannique SVP

Título
I have purchased...
Traducción
Inglés

Traducido por Tzicu-Sem
Idioma de destino: Inglés

Dear Sir or Madam,

I have purchased and downloaded Quick and Clic, but how can I protect it or keep it safe for life preventing any accidental and manual damage?

Thank you very much.
Best regards.
Nota acerca de la traducción
La dernière phrase, mot par mot, c'est comme ça: "Sir, madame, have my thanks and best regards", mais ce n'est pas le style anglais à utiliser à la fin d'une lettre.

Note: I have chosen to translate by using Present Perfect even if in French is in the Past Tense because I believe it fits better the context and meaning.
Última validación o corrección por lilian canale - 15 Abril 2010 19:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Abril 2010 19:43

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Tzicu,
I've made a few edits in order to make it more natural in English.

15 Abril 2010 21:40

Tzicu-Sem
Cantidad de envíos: 493
Ah, the closing part.
OK, thanks