Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Anglais - Madame, Monsieur, J'ai acheté Quick et Clic...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglais

Catégorie Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Madame, Monsieur, J'ai acheté Quick et Clic...
Texte
Proposé par converter
Langue de départ: Français

Madame, Monsieur,

J'ai acheté Quick et Clic et télécharger mais comment puis-je les protéger ou sécuriser à vie pour éviter tout effacement accidentel et manuel.

Recevez Madame, Monsieur, mes remerciements et salutations respectueuses.
Commentaires pour la traduction
En Anglais britannique SVP

Titre
I have purchased...
Traduction
Anglais

Traduit par Tzicu-Sem
Langue d'arrivée: Anglais

Dear Sir or Madam,

I have purchased and downloaded Quick and Clic, but how can I protect it or keep it safe for life preventing any accidental and manual damage?

Thank you very much.
Best regards.
Commentaires pour la traduction
La dernière phrase, mot par mot, c'est comme ça: "Sir, madame, have my thanks and best regards", mais ce n'est pas le style anglais à utiliser à la fin d'une lettre.

Note: I have chosen to translate by using Present Perfect even if in French is in the Past Tense because I believe it fits better the context and meaning.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 15 Avril 2010 19:44





Derniers messages

Auteur
Message

15 Avril 2010 19:43

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Tzicu,
I've made a few edits in order to make it more natural in English.

15 Avril 2010 21:40

Tzicu-Sem
Nombre de messages: 493
Ah, the closing part.
OK, thanks